Kortrijk, België
Master
In de Bedrijfscommunicatie, KU Leuven
Gescreende bijlesgever
Thomas
Mijn naam is Thomas, en ik werk voor Sony als team lead van het copywriting team voor de Europese Support website. Ik schrijf en edit voor de Engelse markt, en mijn artikels worden vertaald in minstens 8 talen (waaronder het Nederlands, ironisch genoeg). Ik ben Japanoloog van opleiding, maar specialiseerde me met een master in de Bedrijfscommunicatie (Engels - Nederlands). Ik woonde in Japan en Zuid-Afrika. Talen, taalverwerving en taalkunst is iets dat me ongelofelijk boeit en drijft. Ik lees bijna uitsluitend in het Engels, maar vind steeds meer een plekje voor een Nederlandstalig boek. Ooit zou ik ook een boek willen schrijven. Ik heb vooral ervaring met het coachen van mijn teamleden, en ik heb een verleden bij de scouts. Ooit zou ik graag de overstap maken van de privésector naar het onderwijs
Motivatie
Ik merk dat jonge mensen meer last ondervinden met begrijpend lezen en taal. Ik heb een sterke achtergrond in talen (Latijn-Moderne talen, Japans, Engels en Nederlands) en een hart voor literatuur. Op professioneel vlak leg ik de lat erg hoog, maar daardoor denk ik dat ik veel ervaring en kennis heb opgebouwd die ik aan de leerlingen kan doorgeven !
Mijn aanpak
Afhankelijk van het doel waar we naartoe werken! Een examen, een thesis schrijven, een tekst begrijpen. Ik probeer de taalverwerving en het enthousiasme voor taal te genereren door terug te koppelen naar de leefwereld van het individu.
Opleiding
Diploma 1: Master In de Bedrijfscommunicatie aan KU Leuven
Diploma 2: Bachelor Japanologie aan KU Leuven
Bijles voor deze vakken
Professioneel / Volwassen: Engels